|
Segunda
Época
Esta web nació
en el año 2003 integrada en la web
temática
sobre guitarras controladoras Gtrsynth.com
hasta 2012. En ese
momento Sticksynth.com ya es una
web independiente,
aunque mantenga el mismo formato.
Con permiso de Chapman
Enterprises y colaboradora
en órbita
con la web oficial
Stickcenter.com
de Guillermo
Cides. A quien le
agradezco su apoyo y gestiones para
integrarme. Y al
mismo tiempo ser una web magazine
autónoma.
Los
nuevos contenidos aparecerán mediante
periódicas
actualizaciones tri/cuatri mestre.
Espero ofrecer al
lector, tanto veterano como novel, digno
material que mantengan
vivo su interés.
Esta web está
gestionada por un equipo de un solo hombre
y las aportaciones
puntuales, mediante artículos, escritos
por stickistas del
mundo entero. |
|
.
El porqué
del nombre de la revista virtual Sticksynth.com y su inaudita política
linguistica.
.
Desde un principio
y a modo de sencillez elegí este vocablo aparentemente anglosajón.
No significa “sintetizador
de Stick”. Chapman Enterprises construye instrumentos de cuerda
pero no aparatos
electrónicos generadores de forma de onda y procesado.
Supongo que todas
las deducciones irían por ese erróneo camino. Es mucho más
sencillo.
Synthesis, abreviando
por mi parte en Synth, es síntesis en inglés .
Según los
lingüistas “Síntesis” se interpreta como :
1. - Cosa compleja
que resulta de reunir distintos elementos que estaban dispersos o separados
organizándolos
y relacionándolos."?
2. - Exposición
breve, escrita u oral, que a modo de resumen contiene un conjunto de ideas
fundamentales y
relacionadas con un asunto o materia y que estaban dispersas.
..
Siempre me han preguntado
porqué los artículos de los colaboradores en la revista virtual
no estaban editados
en un solo idioma
o en el típico binomio español/inglés.
Ya existe la web
oficial ( en inglés ) . Las webs de stickistas ( unas en inglés,
otras en francés, en español , etc)
Pero mi aspiración
era darle un enfoque más universal. Leer los artículos escritos
en el idioma materno del autor.
Expresarse “ en
sus propias palabras “ me pareció más cercano cuando se comparten
confidencias.
Que es en si lo
que convierte a esta comunidad de músicos usuarios de los instrumentos
creados por Emmet
Chapman en un grupo
de amigos repartidos por el planeta.
Hoy en día
la informática, para los que quieren las cosas fáciles, suministra
en tiempo real el correspondiente traductor. Entiendo que algunos idiomas
tienen ciertas particularidades y que para facilitar su lectura he incluido
versiones adjuntas
en español e inglés. Como en el caso del idioma ruso. Y que
bien pudiera ser en el futuro
otros como el tagalo,
por citar alguno.
Y para quitar solemnidad
al tema. Estoy abierto a toda sugerencia o crítica feroz.
Siempre hay tiempo
para mejorar.
Epakta
epakta@gtrsynth.com
|
|
|